Трудные места Писания

Что значит в пятой главе Евангелия от Матфея: “А Я говорю вам: не противься злому. Но кто ударит тебя в правую щеку твою, обрати к нему и другую”?

Как и многие другие образные выражения Библии, это место может иметь более одной трактовки. Поэтому я изложу мое нынешнее понимание этого выражения, не претендуя на то, что оно — единственно верное.

Фото Руслана Кантаровича

Прежде всего, нам следует учитывать, что Писание — это образец еврейского мышления, которое следует принципу “от общего к частному”, в отличие от эллинского мышления, которое следует принципу “от частного к общему”. Поэтому никакой стих в Писании нельзя рассматривать в отрыве от контекста. Рассматривая слова Йешуа, мы должны понимать, что Он говорил в контексте Торы и в контексте традиционных и современных ему иудейских трактовок Торы. Йешуа не отвергал Тору, и даже рассматриваемый нами отрывок начинается с такого Его заявления: “Не думайте, что Я пришел нарушить закон (Тору) или пророков: не нарушить пришел Я, но исполнить”. (МАТ 5:17)

Необходимо понимать, что формулировка “А Я говорю” вовсе не обязательно обозначает отрицание тех слов из Торы, которые цитирует Йешуа, или введение какого-то нового, более строгого закона.

Давайте рассмотрим весь непосредственно относящийся к делу отрывок (МАТ 5:38-41): “Вы слышали, что сказано: око за око и зуб за зуб. А я говорю вам: не противься злому. Но кто ударит тебя в правую щеку твою, обрати к нему и другую; и кто захочет судиться с тобою и взять у тебя рубашку, отдай ему и верхнюю одежду; и кто принудит тебя идти с ним одно поприще, иди с ним два".

Итак, Йешуа цитирует заповедь из Торы, которая входит в разделы, определяющие принципы возмещения ущерба: ИСХ 21:12-22:17 и ЛЕВ 24:17-21. Обычно мы рассматриваем эти установления как весьма жестокие, ведь там разрешается убить человека, выбить ему глаз или зуб. На деле же эти установления — милостивые: они не позволяют нам в качестве возмездия наносить другому больший ущерб, чем этот другой нанес нам. Скажем, если мне выбили зуб, то я не могу в отместку отрубить обидчику голову. Принцип равноценности причиненного ущерба и возмездия за него четко выражен в ЛЕВ 24:19: “Кто сделает повреждение на теле ближнего своего, тому должно сделать то же, что он сделал”. Следовательно, мы можем интерпретировать слова Йешуа таким образом: "Вы слышали, что сказано не причинять обидчику больший ущерб, чем он причинил вам".

За словами “А Я говорю…” следуют рекомендации, которые могут показаться весьма странными, если их воспринимать буквально: “подставь другую щеку”, “отдай и верхнюю одежду”, “пройди два поприща”. Мне очевидно, что здесь речь идет не о прямых рекомендациях (заповедях), а об иллюстрациях, образных выражениях, позволяющих усилить высказываемую мысль, сделать ее более понятной для слушателей. Напомню, что совсем недалеко от рассматриваемого нами отрывка Йешуа дает рекомендации вырвать глаз и отсечь руку: думаю, никто не воспринимает эти рекомендации как буквальную заповедь! Если бы воспринимали, то верующие в Йешуа, наверное, все были бы уже безглазыми и безрукими… Точно так же, если бы рассматриваемые нами слова Йешуа воспринимались как буквальные заповеди, многие христиане оказались бы без нижней и верхней одежды, со следами побоев на обеих щеках.

Итак, я полагаю, что МАТ 5:39-41 следует понимать как образное выражение, некое преувеличение, которое через переносное значение обращает нас к определенному принципу.

Принцип этот я определил бы так: отказ от мщения, сопровождаемый стремлением к примирению. По заповеди “око за око” можно было бы в ответ на удар по моей щеке дать пощечину моему обидчику, но Йешуа советует, во-первых, не давать сдачи и, во-вторых, подставить другую щеку, т. е. продемонстрировать смирение и готовность к примирению. Таким путем Йешуа обращает внимание слушателей (читателей) к тому, что в Торе есть и другие заповеди, превосходящие заповеди о равном возмездии. Прежде всего расмотренному нами принципу соответствует вот эта заповедь: “Не мсти и не имей злобы на сынов народа твоего, но люби ближнего твоего, как самого себя. Я Господь.” (ЛЕВ 19:18).
Повторюсь: у меня нет оснований рассматривать слова “кто ударит тебя в правую щеку твою, обрати к нему и другую” как повеление о поведении в конкретной реальной ситуации. Вместе с тем, я полагаю, что если мы будем следовать принципу неотмщения и любви, мы не будем попадать в ситуацию, когда нас будут бить по лицу. Есть в Писании прекрасные слова, на основании которых я пришел к этому мнению: “Когда Господу угодны пути человека, Он и врагов его примиряет с ним”. (прит. 16:7)

Когда Йешуа говорит: “А Я говорю”, Он не отрицает Тору. Он привлекает внимание к тому, что Тора содержит более общие, более важные, более приближающие нас к Богу заповеди. “Вы слышали, что сказано не причинять обидчику больший ущерб, чем он причинил вам. А Я говорю вам, что написано также не мстить обидчику и любить ближнего, как самого себя” — так можно было бы изложить рассматриваемое нами место из Писания.

Авиэль бен-Барух

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Пожалуйста заполните недостающую часть равенства. *