«С детства у араба Юсуфа Даквара и его жены Кристин была ненависть к евреям. Они не принимали даже своих братьев по вере из евреев. Однажды Господь усмотрел для него и одного пастора еврея Давида Лазаруса представлять Израиль на конференции в Бразилии. И вот Лазарус стоит за массивной кафедрой на сцене, а Юсуф – в кресле на сцене, ожидая своей очереди выступить. «Никогда раньше не ощущал себя таким пустым, как в тот день, – вспоминал Юсуф. – Просил слова у Господа». А в ответ получил стих из послания к Ефес. 2:16: «убив вражду на нем (на кресте)». И сразу Господь его спрашивает: «Знаешь, почему здесь написано: убив вражду?». «Нет» – отвечает Юсуф. «Потому, что она живая, и её можно убить, а ты её холишь и кормишь!» Это место писания говорит о вражде между иудеями и неиудеями. Юсуф поменялся тот час. Сегодня он проповедует не только мусульманам, но помогает и евреям найти своего Мессию.

Сегодня есть популярное учение среди мусульманского мира о том, что Мухаммед упоминается в Еврейской Библии (Танахе). По их мнению, появление Мухаммеда в Танахе доказывает, что он последний и великий пророк, и его учение превосходит учение иудаизма и христианства.
В книге «Песня песней» Суламифь обращается к дочерям Иерусалима и делает заявление, что её возлюбленный «желанный». Слово на иврите здесь переводится как «макхамадим». Корень «кхамад» является таким же, что и в слове «Мухаммед». Также этот же корень встречается в слове «не желай» из Десяти Заповедей. В современном иврите, слово «кхамуд» часто используется для обращения к другу или любовнику, и означает «возлюбленный, дорогой».
Мусульмане заявляют, что это слово в Песне песней является существительным множественной формы как знак чести в обращении к их пророку. Слово действительно является существительным, но очевидно не обращено ни к кому; оно описывает качества возлюбленного в этих стихах. Это слово идет параллельно с другим выражением, которое стоит перед ним, говоря, что уста возлюбленного «сладки» (оно также стоит во множеств. числе). Хорошо, когда мусульмане, иудеи и христиане обращаются к тексту Танаха, потому что только он должен быть оригинальным источником авторитета для трех религий. Песнь песней была написана примерно за 1000 лет до времени Иешуа (Иисуса), и 1600 лет до Мухаммеда.
Тридцать лет я принимал участие в конференциях примирения мессианских евреев с христианами арабами. У меня была мечта, чтобы мы пошли дальше примирения и начали сотрудничать в донесении Евангелия и расширении Царства Божьего.
Около 10 лет тому назад я был приглашен говорить на конференции примирения в Иордании. Я сказал организаторам, что хотел бы выступать на иврите. Они ответили, что организовать перевод будет слишком сложно. Но некоторые арабские пасторы из Ирака услышали разговор и подбежали, говоря, что они хотят слышать Евангелие на иврите.
В тот момент откровение родилось в моем сердце. Есть много напряжений среди арабов по отношению к еврейскому народу. Из-за идеологической пропаганды Джихада настроения многих из них крайне враждебны. Их нездоровый интерес к Израилю может быть использован Богом для блага. Для арабов мусульман услышать Евангелие, проповеданное им евреем из Израиля на иврите (не важно, с переводом или субтитрами), было бы захватывающим и изменяющим опытом.
Мы желаем делиться Евангелием с мусульманами. Есть много арабских евангелистов, которые рискуют своими жизнями, чтобы спасти свой народ. Они делают больше, чем мы смогли бы когда-нибудь сделать. Но все же пришло время для того, чтобы послание любви и спасения, совместно с расовым примирением, вышло от арабов к евреям, и от евреев к арабам.
На протяжении столетий была большая вражда между нашими народами. И есть только один путь прекратить эту ненависть; этот путь заключается в «любите врагов своих и молитесь за гонителей ваших». Иешуа – единственный человек в истории, который может научить такому виду любви. Он не только учил такой любви, Он и жил ею. Он отдал Свою жизнь на кресте, простив нам грехи и разрушив ненависть. Кому-то необходимо было сделать первый шаг. И поступок Иешуа, Его жертвенная любовь, и был этим первым шагом. Это было вмешательство Бога в историю, чтобы остановить время ненависти и начать время любви. На кресте Иешуа молился: «Отец, прости их; они не знают, что делают».
Если люди из мусульманского окружения говорят вам, что им запрещено верить в Иешуа как в Сына Божьего, то вы можете сказать, что и для нас, евреев, это запрещено. Тем не менее, сегодня есть тысячи евреев и мусульман, которые нашли спасение и примирение через Иешуа Мессию. Через Него мы можем стать духовными братьями и сестрами в любви.
Каждый из нас говорит, что он хочет мира. Но мирный договор без любви никогда не будет успешным. Пока ненависть не уйдет из наших сердец, не может быть мира. И, приходя к Иешуа, мы можем найти в Нем не только прощение, Божью любовь и вечную жизнь, но и примирение между евреем и арабом!
Ашер Интрейтер
>
>
Комментарии:
>
>
Рекомендую
Август 6th, 2011 | Posted in Архив,Вернуться к вере | Подробнее »
За последние десятилетия на еврейскую духовную арену вернулась популярная мистическая традиция тайной мудрости под названием «Каббала». Скрытые в тайных книгах иудаизма и неведомые современным популяризаторам, Каббала содержит в себе некоторые доктрины, которые многие религиозные евреи сегодня посчитали бы анафемой. Это доктрины, уж очень похожие на учения Нового Завета.
Эти параллели не остались незамеченными, когда евреи стали больше интересоваться Каббалой. В 1696 г. раввин-мистик Аарон бен Моше ха-Коэн из Кракова уверовал в Йешуа (Иисуса) только на основании своего изучения Каббалы. Он написал целых три тома, детализировавших многочисленные параллели между Новым Заветом и Зогаром (основной книгой еврейского мистицизма). А Йоханан Риттангель, умерший в 1652 г., первый переводчик еврейского мистического труда Сефер Йецира, был одним из нескольких евреев, верующих в Йешуа, который стал популяризировать еврейскую мистическую мудрость среди широкой аудитории своего времени.
В начале 20 века Фейвель Левертоф, умерший в 1954 г., один из переводчиков книги Зогар, окончивший хасидскую йешиву, и потомок Рабби Шнеура Залмана из Ляд (основателя движения ХаБаД), также уверовал в Йешуа как Мессию, найдя параллели между Новым Заветом и еврейской мистикой.

Кабалла. 72 имени. www.moscowuniversityclub.ru
Составное единство
Краеугольным камнем традиционного иудаизма является вера в Единого Бога. Вера в множественную природу Бога является в глазах многих евреев явным признаком язычества. Тем не менее, Каббала учит составному единству Божества.
Каббала говорит, что бесконечный и радикально трансцендентный «Эйн Соф» («Бесконечный» Бог) открывается через Свои «сфирот». «Сфирот» – это десять наиболее явных качеств Божества. Будучи едиными с Творцом, они также являются духовным облачением Творца и «лучами света, посылаемыми Им». «Сфирот» являются аспектами или атрибутами Творца, посредством которых Бог общается со Своим творением.
Знание низших семи «сфирот» было взято из обращения царя Давида к Господу в 1 Паралипоменон 29:11: «Твое, Господи, величие (гдула), и могущество (гвура), и слава (тиферет), и победа (нецах) и великолепие (ход), и все, что на небе и на земле (йесод), Твое: Твое, Господи, царство (малкут), и Ты превыше всего, как Владычествующий». Два из трех оставшихся «сфирот» – «хохма» и «бина» (мудрость и разумение) – самая часто употребляемая пара атрибутов Божьих во всей Библии. А наивысшая «сфира» – «кетер» (корона) – символизирует Божье правление и власть как Царя царей.
Как отмечают многие исследователи Каббалы, это напоминает метафоры, используемые в Новом Завете. И Каббала, и Новый Завет утверждают, что Бог общается со Своим творением – людьми – посредством терминов, которые знакомы им из опыта жизни. Каббала использует термины «сфирот», а Новый Завет говорит об Отце, Сыне и Духе Святом.
Как и Новый Завет (который говорит о Едином Боге в трех «лицах»), каббалисты признают множественность лиц Божества. Выражения множественного единства (Бога, людей и других существ) часто встречаются в каббалистической литературе и не представляют собой никаких богословских препятствий для ортодоксальных еврейских мистиков:
Сказал рабби Элеазер: «Как четыре секции ореха соединены с одной стороны и разделены с другой, так и все части Небесной колесницы объединены в совершенное единство, но каждая из них исполняет особую функцию… Древо жизни разветвляется в разной степени во все стороны, каждая отличная от другой, а вместе создавая единство в виде ветвей, листьев… и корней».
Такая мистическая логика видна не только в средневековых документах, таких как «Зогар», но существует и по сей день. «Тания» – фундаментальная работа по философии хасидизма, написанная рабби Шнеуром Залманом, гласит:
«Он и Его выражения – одно; Он и Его причины – одно… Все это Божество».
«Он и Его Имя – одно…»
Такое мышление существует в иудаизме уже долгое время. Например, Дух Святой, Которого некоторые раввины называют «шхина» (т.е. обитель славы Божьей), в начале талмудического периода считался вторым лицом Божества.
Но мистики вышли за пределы признания Бога как «двух в одном». Они утверждают, что «сфирот» организованы в трех «столпах». В глазах каббалистов истинная природа Божья – «три в одном». В «Сончино Зогар» говорится:
«Слушай, Израиль, Адонай Элохейну Адонай един». Эти три – одно… Этому подобно таинство слышимого голоса, ибо хотя он и один, но состоит из трех элементов – огонь, воздух и вода… Так же и в таинстве трехмерных Божественных проявлений Адонай Элохейну Адонай – три образа, формирующих единство» (Райя Мехемна, стр. 43b).
Исследуйте этот вопрос для себя
Доказывают ли эти отрывки из мистических книг правильность Нового Завета, что Йешуа – это Мессия Израиля, Бог во плоти, принесший Себя в жертву за наш грех? Нет. Но они доказывают, что всегда находились евреи (из них многие каббалисты), в чьей приверженности к ортодоксальному иудаизму не усомнился бы никто, но которые придерживались мнения, очень похожего на нашу веру в то, что Йешуа действительно был Мессией.
Если это исследование Каббалы возбудило Ваш интерес, почитайте, что по этому поводу говорит сам Новый Завет. В еврейской Библии Бог утверждает, что Сам установит Новый Завет: «Вот наступают дни, говорит Господь, когда Я заключу с домом Израиля и с домом Иуды новый завет» (Иеремии 31:31). А вот что говорит каббалистический текст «Отиет деРабби Акиба» об этом отрывке: «Святой… даст им понимание значения новой Торы, которую Он им даст через Мессию».
Статья взята отсюда: http://cis.jewsforjesus.org/
>
>
Комментарии:
>
Рекомендую
Декабрь 30th, 2010 | Posted in Архив,Вернуться к вере | Подробнее »